Shenmue ~ Version Undub ~ [PAL-E]

Le premier chapitre d'une saga désormais mythique...
Avatar de l’utilisateur
kogami
Messages : 123
Inscription : dim. janv. 13, 2008 2:15 pm

ven. févr. 21, 2014 1:07 pm

Image

Shenmue est un jeu vidéo d'aventure développé par Sega-AM2 et édité par Sega sur Dreamcast en 1999. Il s'agit du premier épisode de la série Shenmue, s'auto caractérisant premier jeu du genre FREE (pour full reactive eyes entertainment). Il a incontestablement révolutionné le monde vidéoludique avec une dimension de liberté jusqu'alors jamais atteinte et une mise en scène d'un réalisme remarquable.

Ça va faire quelque temps que je travail sur une nouvelle version de Shenmue et je viens de finir les Disc 1-2 pour les allergiques des voix US.

Cette version réalisé par moi propose de jouer à Shenmue avec voix japonaises + sous-titres anglais cependant, il reste environ 3% de texte japonais dans ma version (je n'ai pas réussi a trouver un traducteur pour me traduire les phrases du japonais vers anglais).

Pour réalisé cette version, j'ai copié tout le répertoire (SOUND + sous-titres du disc Japonais) dans l'ISO PAL de Shenmue et j'ai changé tout les textes japonais par ceux en anglais un par un (merci aux outils de traduction que SiZiOUS à réalisé).

L'avantage de cette méthode :
- Plus erreurs / Bug de synchronisation labiale
- Les sous-titres des dialogues sont dans le bon ordre dans les jeux
- J'ai remplacé les marques de canettes dans les distributeurs par celle utilisé dans le jeu Jap (Coca, Fanta etc...)
- Pour la version CDR-80 , j'ai optimisé l'espace mémoire pour éviter de supprimer des fichiers audio dans le jeu ( donc tous les personnages peuvent parler)


Malheureusement, il reste certain dialogues en japonais dans le script (3%) Parce que le script japonais contient plus de texte que le script US/Pal Et je ne suis pas capable de les traduire (ça ne concerne que certain PNJ).

Ainsi, cette nouvelle version de Shenmue UNDUB corrige les erreurs liées à la version de Smiths sortie avant la mienne où il n'avait changé que les audios créant un décalage avec la synchro labial et la lecture des textes affiché dans le désordre in-game.

Deux versions sont disponibles (CD-R 80 et CD-R 99) avec quelques différences pour le faire rentrer dans les tailles appropriées ,

----------------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------------------

Shenmue Undub "Disc 1" [PAL-E] (CD-R 80):
-J'ai downsamples les audios des PNJ (not cutscene). FREE01.AFS 14000hz to 11025hz.
-Les textes des menus sont en anglais seulement.


Shenmue Undub "Disc 2" [PAL-E] (CD-R 80):
-J'ai downsamples les audios des PNJ (not cutscene). FREE02.AFS 14000hz to 8000hz.
-Les textes des menus sont en anglais seulement.


Shenmue Undub "Disc 3" [PAL-E] (CD-R 80):
-J'ai downsamples les audios des PNJ (not cutscene). FREE02.AFS 14000hz to 8000hz.
-Les textes des menus sont en anglais seulement.
-Arcade game remove (Hang On/Space Harrier)
-Track CDDA remove ("Wish..." song motorcycle cutscene)


Download:
[Link removed]
[Link removed]
[Link removed]
----------------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------------------

Shenmue Undub "Disc 1" [PAL-E] (CD-R 99):
Shenmue Undub "Disc 2" [PAL-E] (CD-R 99):
Shenmue Undub "Disc 3" [PAL-E] (CD-R 99):
-Tout est sur ​​le disque, aucun changement n'a été fait.

Download:
Shenmue Undub Disc 1 (CD-R 99)
Shenmue Undub Disc 2 (CD-R 99) [reupload bug fix 07/2015]
Shenmue Undub Disc 3 (CD-R 99)

----------------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------------------

Shenmue Undub [PAL-E] .GDI for GDEMU/USB-GDROM/Emulator: [News 07/11/15]
-Tout est sur ​​le disque, aucun changement n'a été fait.

Download:
Shenmue Undub Disc 1 (GDI)
Shenmue Undub Disc 2 (GDI)
Shenmue Undub Disc 3 (GDI)

Les saves sont compatible avec Shenmue II Pal.

Il faut utiliser cette version de Alcohol 120% pour graver l'image (.mdf / .mds).
Alcohol 120% trial v2.0.2.5830

Et suivre ces informations pour graver les CD-R 80 et CD-R 99:
Tuto Burning part 1
Tuto Burning part 2

Remerciement: Manic, Sizious, Shendream, Hiei-, MagicSeb, FamilyGuy.

Preview video:
https://www.youtube.com/watch?v=jHMLu5FZ7Jk

Image
Dernière modification par kogami le jeu. juil. 07, 2016 10:48 am, modifié 4 fois.

iori_00
Messages : 6
Inscription : jeu. févr. 14, 2008 7:34 pm
Localisation : Guilin

mar. juin 17, 2014 2:58 pm

Salut Kogami

Vraiment un super boulot,par contre une trad fr est -t-elle prévu avec les voix Japonaise?

Merçi

jack oneil
Messages : 89
Inscription : sam. janv. 28, 2012 8:50 pm

mer. juin 18, 2014 4:02 pm

Salut Kogami !!

Merci pour ce travail en attendant la sortie de la version Shenmue Master en FR je vais de ce pas tester tout ça sur ma Dreamcast :D !!
J'ai une question qui me vient à l'esprit l'équipe de Shenmue Master va telle utiliser ces modifications comme le fait de remplacer les marques de canettes dans les distributeurs par celle qui sont utilisée dans le jeu JAP (Coca, Fanta etc...) ?

Jack Oneil :wink:

BLeaK
Messages : 111
Inscription : mar. oct. 30, 2007 9:50 pm

mer. juin 18, 2014 11:44 pm

Salut à tous,

Super boulot Kogami, pour tes 3% restants tu peux peut-être utiliser www.reverso.net ce qui te permettrait d'avoir une idée du sens de la phrase. Je vais essayer de demander à un jap s'il peut pas traduire les phrases au pire tu m'envoies un fichier texte avec les lignes et tout ce qu'il y a a traduire.

jack oneil je ne m'occupe pas de la technique mais je ne pense pas que l'on puisse intégrer les marques officielles pour les boissons dans la version PAL car cela impliquerait de programmer directement le distributeur de la version JAP dans la version PAL et non de modifier un texte que l'on incruste par la suite. La solution serait peut-être de fournir la traduction fr incluse dans la version JAP mais il faut que vous puissiez lire les versions JAP

jack oneil
Messages : 89
Inscription : sam. janv. 28, 2012 8:50 pm

jeu. juin 19, 2014 3:49 pm

BLeaK a écrit :jack oneil je ne m'occupe pas de la technique mais je ne pense pas que l'on puisse intégrer les marques officielles pour les boissons dans la version PAL car cela impliquerait de programmer directement le distributeur de la version JAP dans la version PAL et non de modifier un texte que l'on incruste par la suite. La solution serait peut-être de fournir la traduction fr incluse dans la version JAP mais il faut que vous puissiez lire les versions JAP
D'accord je comprends c'est dommage :( .
C'est vrai que cela serait la meilleure des solutions (utiliser la version JAP comme base) enfin pour moi et je ne suis certainement pas le seul je pense :D .

Jack Oneil :wink:

iori_00
Messages : 6
Inscription : jeu. févr. 14, 2008 7:34 pm
Localisation : Guilin

ven. juin 20, 2014 4:55 pm

BLeaK a écrit:
jack oneil je ne m'occupe pas de la technique mais je ne pense pas que l'on puisse intégrer les marques officielles pour les boissons dans la version PAL car cela impliquerait de programmer directement le distributeur de la version JAP dans la version PAL et non de modifier un texte que l'on incruste par la suite. La solution serait peut-être de fournir la traduction fr incluse dans la version JAP mais il faut que vous puissiez lire les versions JAP


D'accord je comprends c'est dommage Sad .
C'est vrai que cela serait la meilleure des solutions (utiliser la version JAP comme base) enfin pour moi et je ne suis certainement pas le seul je pense Very Happy .



Kogami a utiliser la version pal pr faire shenmue undub il me semble,donc c'est tts a fait possible d 'avoir la marque coca cola a la place de jet cola...

kfrfansub
Messages : 19
Inscription : mar. juin 12, 2012 4:19 pm

ven. juin 26, 2015 3:53 pm

Pourrais-tu poster les fichiers de sous titres anglais pour qu'on essai de les traduire en français ?

Avatar de l’utilisateur
kogami
Messages : 123
Inscription : dim. janv. 13, 2008 2:15 pm

ven. juin 26, 2015 7:43 pm

Y a trop de fichier a traduire, personne n'ira jusqu'au bout.

Concentrons nous sur Shenmue 3 !!!

John82
Messages : 10
Inscription : sam. juin 20, 2015 2:38 am

ven. juin 26, 2015 9:44 pm

C'est justement parce-qu'il y a Shenmue 3 qu'il est important de traduire Shenmue 1 ! mis à part faire des dons et essayer de parler un peu partout du Kickstarter on peux pas faire grand chose pour Shenmue 3 surtout qu'il est suffisamment financé pour qu'il sorte et en français en plus ! sachant qu’apparemment un système de don post-kickstarter serait apparemment à l'étude y'aurait peut-être même moyen de franchir les 10 millions après le kikcstarter ! en revanche la non-traduction du premier opus est un énorme frein pour ceux voulant découvrir la saga comme moi ! les ventes du 3ème opus pourrait en pâtir surtout que la communauté française est l'une voir la plus grand communauté Shenmue ! si les nouveaux joueurs ont l'occasion de jouer aux 2 premiers Shenmue en français ils achèterons sans doute Shenmue 3 ! peut-être même que si le jeu aurait été traduit bien plus tôt il y aurait plus de gens qui aurait découvert la saga et donc plus de fans et par conséquent il y aurait eu plus de dons au Kickstarter ! moi-même pour ma part je n'ai jamais touché à Shenmue à cause de la non-traduction ! maintenant que Shenmue 3 à été annoncé en français je compte sans doute m'y mettre en faisant l'effort de faire le premier en anglais mais si ce n'était pas parce-que Shenmue 2 était quasi traduit en français je ne l'aurait pas fait et donc je n'aurais pas acheter Shenmue 3 par la suite ! et je le fait uniquement parce-que je me suis pris d’affection à cette licence de loin car j’observai l'évolution de la traduction française depuis des années ! alors imaginez ceux qui ne connaissent pas du tout Shenmue et qui n'en ont rien à carrer ! je doute que beaucoup fassent l’effort de faire le premier opus en anglais... ce n'est même plus pour faire plaisir aux joueurs qu'il faut le traduire mais pour donner de meilleurs chance à Shenmue 3 de mieux marcher et donc de faire perdurer la saga jusqu'à sa conclusion ! Shenmue 3 arrivera quoi qu'il arrive... par contre la suite n'est pas du tout garantie ! c'est pour ça qu'il faut qu'un maximum de gens découvrent la saga !

kfrfansub
Messages : 19
Inscription : mar. juin 12, 2012 4:19 pm

sam. juin 27, 2015 6:25 pm

Je suis tout à fait d'accord avec John82 et c'est pour ça que je veux relancer le projet de traduction de shenmue 1. On a 2 ans pour le traduire avant que le 3 ne sorte. Il y a des tas de personnes qui sont volontaires pour aider à traduire. Je ne comprend pas en quoi sortir une vostfr de shenmue 1 sur dreamcast peut porter préjudice à la sortie du 3. Au contraire.

kfrfansub
Messages : 19
Inscription : mar. juin 12, 2012 4:19 pm

sam. juin 27, 2015 7:52 pm

J'ai créer un kit de traduction de Shenmue 1 simplifié pour permettre à n'importe qui de traduire les sous titres. Il contient les sous titres anglais, le logiciel de traduction et un fichier texte d'instructions qui explique comment faire.

http://jheberg.net/captcha/kit-de-traduction-shenmue/


Voila, mnt s'il y a des volontaires pour traduire une partie des sous titres, vous avez tous ce qu'il faut. Vous pouvez poster vos dossiers traduit ici pour que tt le monde en profite.

Avatar de l’utilisateur
kogami
Messages : 123
Inscription : dim. janv. 13, 2008 2:15 pm

dim. juil. 12, 2015 1:56 pm

Bonjour à tous !

Avec l'annonce de la libération de Shenmue 3, j'ai décidé de distribuer une nouvelle version de Shenmue 1 VOST en corrigeant un bug dans le CD 2 et de rajouter la version GDI pour pouvoir y jouer directement sur GDEMU.

Bon jeu ;)

jack oneil
Messages : 89
Inscription : sam. janv. 28, 2012 8:50 pm

dim. juil. 12, 2015 2:19 pm

kogami a écrit :Bonjour à tous !

Avec l'annonce de la libération de Shenmue 3, j'ai décidé de distribuer une nouvelle version de Shenmue 1 VOST en corrigeant un bug dans le CD 2 et de rajouter la version GDI pour pouvoir y jouer directement sur GDEMU.

Bon jeu ;)
Merci à toi Kogami :D !!

Enfin quelqu'un qui pense au possesseur de GDemu !!
Je vais télécharger cette version tout de suite cela me permettra de re-tester tout ça.
J'avais déjà téléchargé la version 99 minute mais je préfère les versions GDI surtout avec mon GDemu.
Merci d'avance pour tout ce travail !!

Jack Oneil :wink:

Avatar de l’utilisateur
kogami
Messages : 123
Inscription : dim. janv. 13, 2008 2:15 pm

dim. juil. 12, 2015 2:41 pm

Si tu y joue sur GDemu, tu me dira si tout marche bien car je n'ai pas pue tester cette version ne possédant pas l'appareil.

Normalement ça devrait fonctionner car c'est une copie 100% de l'original (mise à part les scripts et les voix qui ont été changé pour cette version) issu des Dumps certifiés.

Avatar de l’utilisateur
shenfa
Messages : 148
Inscription : dim. janv. 31, 2010 12:29 am

dim. juil. 12, 2015 4:43 pm

Merci a toi.

Ca servira surement a pas mal.

Avatar de l’utilisateur
Nagendra
Messages : 130
Inscription : jeu. févr. 09, 2012 4:26 pm
Localisation : Warehouse n°8
Contact :

lun. juil. 13, 2015 9:16 pm

Il a l'air chanmé ton undub. Beau travail.

jack oneil
Messages : 89
Inscription : sam. janv. 28, 2012 8:50 pm

jeu. juil. 16, 2015 3:44 am

kogami a écrit :Si tu y joue sur GDemu, tu me dira si tout marche bien car je n'ai pas pue tester cette version ne possédant pas l'appareil.

Normalement ça devrait fonctionner car c'est une copie 100% de l'original (mise à part les scripts et les voix qui ont été changé pour cette version) issu des Dumps certifiés.
Salut kogami !!

J'ai enfin prix le temps de tester la version Gdi avec mon GDemu et tout fonctionne parfaitement :D .
J'ai joué un peux plus d'une heure sans rien voir d'étrange ni bug ni rien !!
Cela ma fait drôle de jouer à cette version !!
Elle aurait du sortir comme ça mais avec des sous-titres FR un vrai pied !!
Sinon tu comptes sortir le CD numéro 4 à l'avenir ? ou pas ?
Voilà en tout cas merci a toi pour tout ce travail kogami :wink: et a bientôt sur le Forum.

Jack Oneil :wink:

Avatar de l’utilisateur
kogami
Messages : 123
Inscription : dim. janv. 13, 2008 2:15 pm

dim. avr. 17, 2016 4:04 pm

Je réponds un peu tard mais je ne sortirais pas le CD4 car j'ai préféré me consacrer que sur le jeu (ce qui été déjà un énorme travail de plusieurs mois) du coup le Disk Bonus n'est pas prévus par contre j'ai une Bonne Nouvelle à vous annoncer ma version undud servira de support pour la version française :)

Cest la même équipes qui cest chargé de traduire le 2 qui sont en charge de se projet.

jack oneil
Messages : 89
Inscription : sam. janv. 28, 2012 8:50 pm

jeu. avr. 21, 2016 7:09 pm

kogami a écrit :Je réponds un peu tard mais je ne sortirais pas le CD4 car j'ai préféré me consacrer que sur le jeu (ce qui été déjà un énorme travail de plusieurs mois) du coup le Disk Bonus n'est pas prévus par contre j'ai une Bonne Nouvelle à vous annoncer ma version undud servira de support pour la version française :)

Cest la même équipes qui cest chargé de traduire le 2 qui sont en charge de se projet.
En voilà une super nouvelle !!!
Concernant le CD 4 je te comprends le fait que tu ait déjà posté la version GDRom "pure" que j'utilise avec mon GDemu est magnifique !!
Elle tourne nikel je ne décroche plus de cette version merci a toi Kogami :wink: .

Jack Oneil

novaXire
Messages : 65
Inscription : jeu. janv. 12, 2012 2:01 am

sam. avr. 23, 2016 12:52 pm

Donc on aura une version voix Jap/text Fr ?

Répondre
  • Information
  • Qui est en ligne ?

    Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité