Pourquoi Shenmue 2 avant Shenmue 1 : Les raisons

Le forum du projet de Traduction de Shenmue 1 & 2 en français !
Répondre
Avatar de l’utilisateur
SiZiOUS
Messages : 34
Inscription : jeu. mai 22, 2008 11:42 am
Contact :

lun. janv. 23, 2012 11:43 pm

Salut à tous,

Tout d'abord, sachez que j'écris ce petit message juste pour information, je ne suis pas en train de faire des reproches ou quoi que ce soit, j'explique simplement :)

Devant le nombre de personnes qui se demandent (j'ai reçu des questions par e-mail) pourquoi Shenmue II sort en français avant le 1, voici les raisons, pour ma part:

1. C'est tout d'abord technique.

Shenmue II a l'énorme avantage d'être disponible sur Xbox. Or sur Xbox, le jeu peut être installé sur le disque dur interne de la console, ce qui a l'énorme avantage de permettre le patchage des fichiers comme on le souhaite très simplement (juste un envoi via FTP du fichier modifié). Cela a été crucial pour la bonne conception des outils (qui je vous le rappelle, ont été réalisés de 0 sans aucun code de Sega).

Sur Dreamcast c'est beaucoup plus complexe car il faut graver, graver et regraver à chaque test...

Concrètement, sans version Xbox, ce projet n'aurait certainement pas vu le jour.

2. C'est le plus long à traduire.

Et également le plus difficile. Énormément de cas différents, de fichiers différents, de cut scenes, c'est proprement hallucinant la quantité de texte inclut dans ce jeu. A côté, Shenmue 1 entier correspond à pas grand chose par rapport à un disque du 2.

De plus, un énorme travail a été effectué sur la gentilé ('homme'/'femme'), les rapports entre personnages ('adultes', 'enfants', 'tutoiement', vouvoiement'...), choses qui sont complètement dissoutes dans la version anglaise (ou presque).

3. C'est le plus connu.

Alors c'est plutôt moi qui le pense... En tout cas autour de moi, Shenmue II les gens s'en souviennent plus ou moins, pas du 1...
Je pense que ce jeu aura plus d'impact dans un premier temps.

---

Pourquoi tous ces retards?

1. Parce que ça se traduit pas en un jour (vous en conviendrez)
2. Parce qu'on s'est heurté à des difficultés techniques (des nouveaux formats de fichiers juste pour 1 cut scene, etc.). Oui traduire cela ne veut pas dire que ce sont des bêtes fichiers textes où il faut juste remplacer la phrase X par une phrase Y, les sous-titres sont encodés en binaires dans tout un tas de m*rdier contenant des sections codes/données/etc...
3. Parce que c'est du travail de qualité : mêmes les sprites sont traduits (les lettres reçues par Ryo dans le jeu, etc...).
4. L'équipe du Projet 5 a eu des difficultés à créer la version 900Mo pour Dreamcast (c'est un format très peu répandu!).

---

Pourquoi plusieurs versions de release ?

1. Parce qu'on améliore toujours la traduction.
2. Parce que certains éléments restent à traduire.
3. Parce qu'il peut avoir encore des bugs inhérent à la modification du jeu. C'est une modification profonde, normalement tout cela a bien été testé mais personne n'est parfait. C'est un projet amateur, ne l'oublions pas.

---

Voilà c'est ma vision personnelle des choses, n'hésitez pas si les membres de l'équipe Projet 5 veulent compléter/modifier des choses!

SiZ!

PS: Personnellement, je n'ai pas contribué à une seule ligne de traduction du jeu, j'ai simplement mis en place les outils, c'est à dire les moyens pour y arriver, je dis ça car certains me demandent si j'ai besoin d'aide pour traduire Shenmue 1. :)

Avatar de l’utilisateur
Sunmingzhao
Administrateur - Site Admin
Messages : 656
Inscription : sam. janv. 03, 2009 1:57 pm
Contact :

mar. janv. 24, 2012 12:23 am

Voilà qui répond à certaines de mes questions.

Shenmue 2 n'aura pas été toujours évident à traduire à certains moments, mais il est clair que pour le premier, on aura bien moins de soucis.

D'ailleurs, on te doit une grande part dans ce projet ! Sans tes talents de programmeurs hors pair, on n'aurait rien comme programme, niet, nada.

Et un grand merci à toit et à tout le monde de l'équipe et ceux qui ont aidé.

L'union fait la farce... la force !
Je voulais faire un jeu qui serait un exact équilibre entre le fond et la forme, entre la technique et le sens.
Yu Suzuki parlant de Shenmue

La science est l'aventure de la connaissance.
Hubert Reeves parlant de l'Univers

Avatar de l’utilisateur
archas
Messages : 141
Inscription : mer. mai 13, 2009 3:23 pm

mar. janv. 24, 2012 1:05 am

Un grand bravo a toute l'équipe !
le projet a débuté début 2006 ? +de 5 ans de travail , c'est juste énorme ! Respect pour votre ténacité .

clad
Messages : 14
Inscription : lun. janv. 16, 2012 5:01 pm
Contact :

mar. janv. 24, 2012 12:20 pm

Eh bien merci pour les explications, heureusement qu'il y a eu la version Xbox alors, merci microsoft..

Surtout merci à vous ;)

Avatar de l’utilisateur
olex
Messages : 10
Inscription : dim. déc. 20, 2009 11:10 am
Localisation : 94
Contact :

mar. janv. 24, 2012 12:36 pm

Hum j'avoue reprendre quelques points là-dessus, qui me chiffonnent très sérieusement :

- J'ai entendu parler du projet bien avant 2006. Le projet était selon les dires commencé vers 2003. Je sais que le projet de traduire fut bien amorcé en 2006, mais je trouve dommage de plaquer les 3 ans préalables, même si vous avez pas fait grand-chose ^^

- Le développement bien long de la trad' s'explique surtout par le manque de temps, par le peu de personnes au début également. Encore une fois, ce serait bien de le rappeler :D

- Je suis beaucoup plus marqué par le 1er, qui aura posé les bases de la série (même si au départ Shenmue II était ancré avec le 1er, du moins sur Saturn). Exemple de moments marquants : le chat, le travail forkilft et juste le début :p

Voilà !

Avatar de l’utilisateur
shendream
Messages : 535
Inscription : lun. juin 26, 2006 12:42 am

mar. janv. 24, 2012 3:29 pm

Notre projet de traduction a commencé en Août 2007 ( les tous débuts ), ce dont tu as entendu parler avant étaient d'autres projets de traduction.

D'ailleurs tu pourras suivre l'évolution de notre traduction ( Projet 5 ) en lisant les anciennes news de Shenmue Master, tu verras que nous avons commencé à communiquer dessus vers Octobre 2007 :)

Avatar de l’utilisateur
Ryo
Messages : 50
Inscription : jeu. juin 15, 2006 12:36 pm

mer. janv. 25, 2012 1:49 am

Bravo à toute l'équipe de s'être donner tout ce mal, pour des inconnus comme nous.
On pourra remarquer quand même que être passionner celà pousse à pas mal de choses positive...
Alors même si celà ne sera pas parfait (sa reste amateur) et qu'il risque d'y avoir des frustrés.(le cd merde, ou une étape oubliée).

Bref un grand merci aux malades que vous êtes et j'éspere que NoLife va vous contacter pour passer sur la chaine histoire que sa reste graver pour nous pauvres Frenchis!!!!!!!!

:wink:

punisher7686
Messages : 7
Inscription : mer. juin 25, 2008 6:48 pm

mer. févr. 08, 2012 5:26 pm

Bonjour
Pour commencer je voudrais feliciter toute l'equipe pour la traduction (vous le meritez bien)
Ensuite je voulais poser 2 questions
Privilegiez vous la fin complete de la traduction de Shenmue 2 ou allez vous commencer a vous attaquez a Shenmue 1er du nom
Et c'est peut etre un petit peu tot mais pour Shenmue 1 pensez vous inclure les voix jap avec les patchs de la version Pal car il n'y a comme vous devez le savoir que les voix anglaise
merci d'avance pour les futures reponses et encore merci pour cette trad :P
La légende de Shenmue se transmettra pour toujours

Sparda
Messages : 10
Inscription : ven. janv. 27, 2012 1:25 am

mer. févr. 08, 2012 6:17 pm

Je pense s'en trop m'avancer que Shenmue 1 sera basé sur la version JP du jeu, donc aucun.soucis.pour les voix ;) d'ailleurs ca a étéla grosse errzur de la sortie dupremier opus. Prendre du retard pour offrir une version plus "accessible" aux.occidentaux. je n'ai jamais compris ce choix pour.un jeu qui se veut immersif, qui nous plonge au plein coeur du japon des 80s. Je me demande meme si l'idée vient de Yu Suzuki...ou viendrait plutot des executifs de Sega Amerique. Car la resynchro labiale..le doublage..la aussi, ca aura engagé des frais consequents...et comme je le disais, un retard important.

Cest simple, je ne l'ai pas refait depuis bientot 10 ans..trop décu des voix US..et bien que je possede la version JP que javais payé au prix.fort le jour de sa sortie (aah le charme de l'import a cette epoque et bien avant ^^)..faire le jeu avec une FAQ a la main et en se debrouillant en lisant qq kanji.que je connaissais...ca me gachait reellement cette experience.

Alors.oui, j'ai hate, tres hate meme. Mais lattente sera recompensé par la possibilité de jouer a Shenmue de facon descente, telle.que Yu Suzuki l'a imaginé a l'origine.

Avatar de l’utilisateur
kogami
Messages : 123
Inscription : dim. janv. 13, 2008 2:15 pm

mer. févr. 08, 2012 7:13 pm

Alors pour ce qui est d'inclure les voix japonaises dans Shenmue, je peux vous répondre vue que c'est moi qui risque de faire cette tache ^^

On va partir du jeu Shenmue (Pal) et inclure les audios de Shenmue (NTSC-J) dans la version Pal, cela sera beaucoup plus simple de travailler sur la version Pal du jeu vue que la version NTSC-J il y aurait trop de travail à effectué, de plus il est plus sympas par la suite de profiter de sa sauvegarde du 1 pour commencer Shenmue II (je rappel que les sauvegardes des version Pal et Jap ne sont pas compatible entre eux)

Le disque 1 et 2 devrais tenir sur des CD-R 90 minutes tandis que le disque 3 tiendra sur un CD-R 99 minutes.

J'ai déjà fais le test d'inclure les voix Japonaise sur le disque 1 et je n'avais rencontré aucun soucis lors de ma partie.

Pour ce qui est du commencement de la traduction du 1er opus, je n'en sais rien du tout, faudra avoir le retour de Shendream ou des personnes concerné par la traduction, mais j'ai crus comprendre qu'elle avait déjà commencé.

punisher7686
Messages : 7
Inscription : mer. juin 25, 2008 6:48 pm

jeu. févr. 09, 2012 2:32 pm

Merci pour ces reponses bien precises de votre part
Vivement Shenmue 1 en vf !!!
La légende de Shenmue se transmettra pour toujours

Répondre
  • Information
  • Qui est en ligne ?

    Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité