[FAQ] Vos questions ? Nos réponses !

Le forum du projet de Traduction de Shenmue 1 & 2 en français !
Avatar de l’utilisateur
Sunmingzhao
Administrateur - Site Admin
Messages : 656
Inscription : sam. janv. 03, 2009 1:57 pm
Contact :

dim. janv. 09, 2011 6:52 pm

Par SunMingZhao, de Shenmue-Master

Dernière mise à jour fichier : 03-11-2012

FAQ également disponible sur : http://sunmingzhao.over-blog.fr/article ... 67718.html

Avant toute chose :
Sachez que cette traduction est à but non-lucratif. Nous la faisons sur notre temps libre. Aussi souhaitons-nous vous faire part du meilleur qui soit et donc cela implique une certaine patience de votre part dont nous vous remercions.


Quelle sera la suite des événements pour la traduction ?
Sortie depuis le 25 janvier 2012 dans sa version A, les versions B, C, D et E sortiront au fur et à mesure des corrections, des modifications et des optimisations.

Évidemment, nous ne pouvons pas définir les dates de sorties de ces versions pour l’instant.

Shenmue 2 est traduit, qu’en est-il pour Shenmue 1 ?
La traduction de Shenmue 1 est toujours prévue. Néanmoins, nous attendons encore de voir l’évolution des choses du côté de chez Sega. Des rumeurs feraient état d’une adaptation des Shenmue sur les consoles HD actuelles. Cette information est donc à prendre avec des pincettes.

Nous rappelons cependant que nous souhaitons que la version française des Shenmue soit totalement en Français dans les moindres recoins.

Nous mettons également un point d'honneur sur la qualité et la rigueur avec lesquelles nous travaillons pour vous donner un résultat plus que professionnel.

Au niveau des voix, qu'a-t-on pour la version A?
Une version avec voix japonaises et sous-titres français. Notre préférence est allée au Japonais car Shenmue est un jeu exotique et comme l’action se passe en Asie.

Petite information personnelle et historique que je souhaite partager :
Hong Kong a été rétrocédée à la Chine en 1997. Dans le jeu, on est en 1987 et donc Hong Kong appartient encore à la Couronne Britannique. Néanmoins, en traduisant un passage de Shenmue 2, j'ai découvert un personnage qui parle justement de cette rétrocession et donc nous avons là à faire à un anachronisme du jeu (un peu comme la Saturn avec laquelle Ryo peut jouer en 1986 dans Shenmue 1 alors que cette bécane ne sortira pas avant 1994).

Au fait, c'est pas un peu du piratage le fait de pouvoir accéder aux fichiers internes du jeu ?
En effet, nous nous trouvons dans le cas de la rétro-ingénierie (également appelée rétro-conception ou ingénierie inversée) et qui «consiste à étudier un objet pour en déterminer le fonctionnement interne ou la méthode de fabrication».

C'est ce qu'on appelle -à tort ou à raison- du piratage de données. Mais pour nous, c'est ce qui a permis de mettre au point les différents programmes d’édition des fichiers.

Peut-on avoir quelques chiffres sur cette version A ?
Le projet 5 c'est une grande équipe composée de près d’une dizaine de personnes, attelées à diverses tâches : traduction, codage des programmes, modifications des images et des sprites, testeurs alpha et bêta, etc. Une belle petite famille en somme !

Pour vous donner un ordre d'idée quant à la quantité de sous-titres, la totalité des sous-titres pour Shenmue 1 (c'est-à-dire les 3 GD additionnés) ne représente en tout et pour tout que les 2/3 des sous-titres composant le GD2 de Shenmue 2.

Je vous laisse donc vous faire une idée de la quantité de sous-titres sur chacune des 4 galettes ! On peut dire que c'est presque incommensurable !

Rien que le Free Quest de Shenmue 2 (4GD additionnés) représente plus de 1 000 fichiers. Chaque fichier peut contenir entre 5 à 1 200 lignes, chaque ligne peut être simple ou double ! Énorme !
Dernière modification par Sunmingzhao le sam. nov. 03, 2012 10:33 pm, modifié 10 fois.
Je voulais faire un jeu qui serait un exact équilibre entre le fond et la forme, entre la technique et le sens.
Yu Suzuki parlant de Shenmue

La science est l'aventure de la connaissance.
Hubert Reeves parlant de l'Univers

Avatar de l’utilisateur
TheShenmue
Messages : 52
Inscription : lun. sept. 27, 2010 7:40 pm

lun. janv. 10, 2011 5:35 pm

Enorme :shock: Vous êtes des dieux :se prosterne: on ne peut que vous applaudire. Un grand merci pour le travail que vous fournissez afin que nous fans de shenmue puissions enfin réalisez notre rêve : jouez à Shenmue en français !!! Bravo, Chapeau bas, Respect les mots me manquent^^ Vive Shenmue Master :D
Il y a un certain confort dans le vide de l’océan, pas de passé, pas d’avenir.

Nathan Algreen.

Avatar de l’utilisateur
Audiz
Messages : 36
Inscription : dim. déc. 02, 2007 12:53 pm

mer. janv. 12, 2011 1:25 pm

Je viens de recevoir des cd 900mo justement, pour être prêt pour le jour où ça sera dispo^^, j'espère que 900mo suffiront.

Pour les voix, je trouve justement que les voix japonaise sont plus immersive, et sous titré en français ça sera le top.

J'aime bien les voix anglaises quand même, surtout que j'ai découvert shenmue avec ces voix. Et pour ma part le jeu était plus compréhensible avec des voix anglaises, car sur shenmue 2 les pnj qui parlaient en jap derrière un texte en anglais, ça me perturbais, mais là si c'est en français, voix jap oblige !!!

Donc bonne chance à toute l'équipe, je sais que c'est du boulot, j'avais une team de fansub de one piece y'a quelques années, rien que ça c'était monstrueux, alors shenmue, rien que de penser au free quest, j'en ai mal à la tête.

Merci en tout cas, j'espère avec ça pouvoir faire connaitre plus facilement shenmue à un plus grand nombre, à qui l'anglais rebutais. D'ailleurs le jour où ils ressortent le 1 et 2, je les offres à tout mon entourage.
Image

Rico hazuki
Messages : 160
Inscription : jeu. nov. 06, 2008 7:36 pm

ven. janv. 14, 2011 7:50 pm

Si je ne veus pas pucés mes consoles, y aura t'il une autre alternative pour profiter de la trad ?

Je sai je suis lourd désolé.

Avatar de l’utilisateur
Sunmingzhao
Administrateur - Site Admin
Messages : 656
Inscription : sam. janv. 03, 2009 1:57 pm
Contact :

ven. janv. 14, 2011 7:54 pm

Pour la Dreamcast, pas besoin de puces.
Donc tu n'auras rien à faire.

Pour la Xbox si : opter pour une puce ou un hack

Il n'y aura aucun autre moyen alternatif (à moins qu'on nous file un graveur GD et un graveur DVD Xbox ^^)
Je voulais faire un jeu qui serait un exact équilibre entre le fond et la forme, entre la technique et le sens.
Yu Suzuki parlant de Shenmue

La science est l'aventure de la connaissance.
Hubert Reeves parlant de l'Univers

Avatar de l’utilisateur
Trent
Administrateur - Site Admin
Messages : 277
Inscription : mar. avr. 25, 2006 7:44 pm
Localisation : Chartres
Contact :

dim. janv. 16, 2011 5:07 pm

Je me suis permis d'ajouter tes questions/réponses (très claires !) sur le site dans la rubrique traductions.

http://shenmueangel.free.fr/page.php?ca ... traduction

Merci pour ta contribution :)

Avatar de l’utilisateur
Sunmingzhao
Administrateur - Site Admin
Messages : 656
Inscription : sam. janv. 03, 2009 1:57 pm
Contact :

dim. janv. 16, 2011 6:28 pm

Trent a écrit :Je me suis permis d'ajouter tes questions/réponses (très claires !) sur le site dans la rubrique traductions.

http://shenmueangel.free.fr/page.php?ca ... traduction

Merci pour ta contribution :)
c'est moi qui te remercie Trent ;) ça me fait vraiment plaisir que le sujet en intéresse plus d'un, je l'ai posté ici et sur metagames également, car il y a sur ce site une grosse activité de ce côté-là.

d'ailleurs j'en profite au passage pour savoir s'il sera possible de mettre en ligne de la documentation et des articles que Shendream m'avait demandé de traduire ? je les ai encore sur mon disque dur au cas où :wink:

en tout cas merci bien
Je voulais faire un jeu qui serait un exact équilibre entre le fond et la forme, entre la technique et le sens.
Yu Suzuki parlant de Shenmue

La science est l'aventure de la connaissance.
Hubert Reeves parlant de l'Univers

marco54
Messages : 2
Inscription : mer. févr. 02, 2011 11:54 pm

jeu. févr. 03, 2011 12:04 am

bonjour je vous écrit pour savoir si sa serrer possible une fois que la traduction de shenmue sera fini , pour savoir comment faire pour acheter les disques de traduction et a combien il seront environ , car je viens de refaire un dreamcast a neuf rien que pour shenmue , et comment faire pour ravoir la couleur d origine une dreamcast qui a jaunie par le temps merci bien :o

Avatar de l’utilisateur
Sunmingzhao
Administrateur - Site Admin
Messages : 656
Inscription : sam. janv. 03, 2009 1:57 pm
Contact :

jeu. févr. 03, 2011 12:17 am

marco54 a écrit :bonjour je vous écrit pour savoir si sa serrer possible une fois que la traduction de shenmue sera fini , pour savoir comment faire pour acheter les disques de traduction et a combien il seront environ , car je viens de refaire un dreamcast a neuf rien que pour shenmue , et comment faire pour ravoir la couleur d origine une dreamcast qui a jaunie par le temps merci bien :o
si tu as bien lu, il y aura une procédure pour patcher les isos avec le patch.
je me répète, mais les GD Dreamcast et le DVD Xbox ne sont pas patchables, il faut obligatoirement des isos à graver pour la Dreamcast et un softmod ou une puce sur la bobox.

nous NE mettrons AUCUNEMENT en vente, ce n'est pas notre but et nous espérons que des gens ne feront pas cet acte car vis-à-vis de la loi nous sommes déjà à moitié dans l'illégalité.

pour ton problème de Dreamcast jaunie, je pense qu'il y a des produits pour cela, mais mieux vaut les éviter, au pire peins-la dans une nouvelle couleur
Je voulais faire un jeu qui serait un exact équilibre entre le fond et la forme, entre la technique et le sens.
Yu Suzuki parlant de Shenmue

La science est l'aventure de la connaissance.
Hubert Reeves parlant de l'Univers

Avatar de l’utilisateur
Aru
Messages : 63
Inscription : sam. janv. 05, 2008 5:33 pm
Localisation : TOKYO
Contact :

jeu. févr. 03, 2011 10:21 am

Pour avoir bossé pendant cinq ans dans une boutique de réparation de consoles, je sais que nous avions un grand nombre de coque vides, issues de Dreamcast H.S. Certaines étaient en très bon état.
Si tu as une boutique comme celles-ci près de chez toi, tu peux toujours aller leur demander. Il se peut même que sur eBay, tu trouves ton bonheur.
http://nandemonai.over-blog.com

- 東京からフランス人のいろいろな分析 -

Avatar de l’utilisateur
Sunmingzhao
Administrateur - Site Admin
Messages : 656
Inscription : sam. janv. 03, 2009 1:57 pm
Contact :

mer. août 31, 2011 7:35 pm

Je viens donner quelques nouvelles.

Nous entrons maintenant dans une phase de correction.

J'ai préféré commencer avant le feu vert de Shendream, ça permettra de faire gagner du temps, car comme "homo sum ergo non perfect sum", j'ai dû faire des erreurs d'inattention et la correction et là pour ça. ça arrive à tout le monde, hein ! :wink:

A tout bientôt.
(Shendream, je te dédie ce message :D )
Je voulais faire un jeu qui serait un exact équilibre entre le fond et la forme, entre la technique et le sens.
Yu Suzuki parlant de Shenmue

La science est l'aventure de la connaissance.
Hubert Reeves parlant de l'Univers

Avatar de l’utilisateur
Sunmingzhao
Administrateur - Site Admin
Messages : 656
Inscription : sam. janv. 03, 2009 1:57 pm
Contact :

mar. sept. 27, 2011 9:56 pm

Le post a été mis à jour.
N'hésitez pas à le relire, certains paragraphes ont été étoffés.
Je voulais faire un jeu qui serait un exact équilibre entre le fond et la forme, entre la technique et le sens.
Yu Suzuki parlant de Shenmue

La science est l'aventure de la connaissance.
Hubert Reeves parlant de l'Univers

sitasan
Messages : 47
Inscription : lun. déc. 21, 2009 11:52 pm

mar. sept. 27, 2011 10:13 pm

mais faut arreter la, meme la VU???

bande de petits fous va, je suis sur le c..

Je ne sais pas si vous êtes bien conscient des sentiments et sensations que vous allez créer chez les prochains joueurs de Shenmue traduit...c'est ENORME!

Se sera pour moi un moment inoubliable j'en suis persuadé...et tout sa grâce a vous.

Sitasan

Avatar de l’utilisateur
Sunmingzhao
Administrateur - Site Admin
Messages : 656
Inscription : sam. janv. 03, 2009 1:57 pm
Contact :

mar. sept. 27, 2011 10:25 pm

Que signifie VU mon cher sitasan ? :)
Je voulais faire un jeu qui serait un exact équilibre entre le fond et la forme, entre la technique et le sens.
Yu Suzuki parlant de Shenmue

La science est l'aventure de la connaissance.
Hubert Reeves parlant de l'Univers

Avatar de l’utilisateur
Drukzz
Messages : 121
Inscription : sam. nov. 11, 2006 1:36 am

mar. sept. 27, 2011 10:53 pm

Il voulait certainement parler de la "VMU" !
Image

Avatar de l’utilisateur
Sunmingzhao
Administrateur - Site Admin
Messages : 656
Inscription : sam. janv. 03, 2009 1:57 pm
Contact :

mer. sept. 28, 2011 12:08 am

Ah en effet oui.

C'est vrai que j'en ai parlé dans la nétiquette ^^
D'ailleurs ça doit certainement être la partie la moins longue à traduire :D
Je voulais faire un jeu qui serait un exact équilibre entre le fond et la forme, entre la technique et le sens.
Yu Suzuki parlant de Shenmue

La science est l'aventure de la connaissance.
Hubert Reeves parlant de l'Univers

Avatar de l’utilisateur
Sunmingzhao
Administrateur - Site Admin
Messages : 656
Inscription : sam. janv. 03, 2009 1:57 pm
Contact :

ven. oct. 14, 2011 9:20 pm

Le post sur la première page de ce sujet a été mis à jour (14-10-2011)

Pour répondre à la question que tout le monde se pose, voici comment il faudra procéder pour récupérer le jeu en Français :
SunMingZhao a écrit :Comment devra-t-on s'y prendre lors de la mise à disposition de la traduction ?
En fait, c'est très simple :
- vous téléchargerez un petit programme
- il vous demandera d'insérer l'un de vos disques (GD-rom ; peu importe lequel) de Shenmue 2 Dreamcast ou le disque (DVD) de Shenmue 2 Xbox
- une fois la vérification effectuer, vous recevrez l'accès pour télécharger l'iso déjà patchée

Pour le moment, nous sommes en train de voir les possibilités d'hébergement, mais on a déjà une petite idée.
Vous en saurez plus le temps voulu ;)
Je voulais faire un jeu qui serait un exact équilibre entre le fond et la forme, entre la technique et le sens.
Yu Suzuki parlant de Shenmue

La science est l'aventure de la connaissance.
Hubert Reeves parlant de l'Univers

Avatar de l’utilisateur
SiZiOUS
Messages : 34
Inscription : jeu. mai 22, 2008 11:42 am
Contact :

mar. nov. 01, 2011 7:17 pm

Petit message pour indiquer que le programme de distribution de Shenmue, qui vérifiera donc la présence du jeu original dans le lecteur, est quasiment prêt.

Le processus de vérification est donc final, basé sur une méthode originale. Il faudra donc réellement posséder les disques originaux pour que la décompression se fasse.

Je laisse l'équipe du Projet 5 expliquer cela en détail le moment venu.

Avatar de l’utilisateur
Sunmingzhao
Administrateur - Site Admin
Messages : 656
Inscription : sam. janv. 03, 2009 1:57 pm
Contact :

mar. nov. 01, 2011 9:12 pm

C'est une grande nouvelle SiZiOUS :D

Dès que j'ai le temps, je vais voir avec Shendream pour faire un petit topo explicatif simple pour que les joueurs qui téléchargeront ce programme comprennent bien le pourquoi du comment.
Je voulais faire un jeu qui serait un exact équilibre entre le fond et la forme, entre la technique et le sens.
Yu Suzuki parlant de Shenmue

La science est l'aventure de la connaissance.
Hubert Reeves parlant de l'Univers

Siddharta Chidoshi
Messages : 3
Inscription : dim. nov. 06, 2011 1:56 pm
Contact :

dim. nov. 06, 2011 2:07 pm

Bonjour, j'ai une question pour vous! Un peu nul en technique, je n'ai pas bien compris comment va se mettre en place la traduction... Après insertion des jeux originaux dans le lecteur du PC, histoire de vérifier qu'on les a bien à disposition, on pourra graver un nouveau jeu en entier qui contiendra la VF? Un jeu qui puisse tourner, au choix, sur Dream, Xbox ou Xbox 360? Ou bien télécharger le jeu sur son PC? Merci d'avance pour les éclaircissements :)

Répondre
  • Information
  • Qui est en ligne ?

    Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité